Что значит слово ахпер?

И снова про «армянские» слова приветствия

Фраза «барев дзес», несомненно, является самым распространенным способом приветствия среди армян. Однако, это далеко не единственный способ. Сегодня «барев дзес» звучит довольно официально, и таким образом зачастую здороваются в официальных кругах или с мало знакомыми людьми.

Молодежь же разработала свой собственный уникальный словарь для общения, в который входят множество самых разных вариантов приветствий. Очень часто можно услышать и слова заимствованные с иностранных языков.

Так английское «хай» и русское «привет» весьма частый гость в повседневном словаре армян. Однако здесь не только берут, но и с радостью отдают. Так, все в том же словаре Грачия Ачаряна можно прочитать и о заимствовании армянского слова барев цыганами. Именно в результате его трансформации появилось уже цыганское слово «паревен» (pareven).

SOS

Для непредвиденных ситуаций, который все же иногда могут происходить с туристами в других странах, нужно также обзавестись минимальным словарным запасом. Стоит выучить эти фразы, чтобы при экстремальной ситуации не вспоминать долго, как же правильно сказать то или иное слово.

  • Спасите – Пркерк.
  • Помогите – Огутьюн.
  • Я пострадал – Эс тужель.
  • Меня обокрали – Иную когхоптель эн. Эта фраза так же переводится и как «Меня обворовали».
  • У меня пропали – Ес коркрел эм.
  • Деньги – Гумар.
  • Кошелек – Ксае.
  • Меня ударили – Иную харватсетин.
  • Я потерялся – Эс коркрел. Фраза — Я заблудился — будет звучать на армянском аналогично.
  • Как пройти … – Инчпес Антнел.
  • Полицейский участок – Остиканутьян бажанмунк.
  • Милиция – Остиканутьюн.
  • Мне требуется помощь – Иную анхраджешт э огнутьюн.
  • Горит – Айюрвум э.
  • Огонь – Крэк.
  • Пожар – Хрден.
  • Пожарная служба – Хрсхедж тсаруютуюн.
  • Скорая помощь – Стап Огнутьюн.
  • Мне плохо – Эс ват эм.
  • Потерял сознание – Коркрел э гитактсутуюн.
  • Сломал ногу – Котре отхе.
  • Сломал руку – Котре юрхе.
  • Попал в аварию – Втари э энтарквел.
  • Сломалась машина – Котрвэл масена.
  • Заглохла машина – Фламеаут масена.
  • Моя машина – Урес масена.
  • Нет сил – такую фразу на армянском можно сказать, если произнести «Че удж» или «Оч удж».

Эти слова должны достаточно быстро быть озвучены, чтобы в нестандартной ситуации службы, которые должны прийти на помощь, быстро поняли обстоятельства конкретного дела или ситуации. Но даже если говорить медленно, вас обязательно пойму. Главное – выучите эти слова, особенно если собираетесь посетить не только крупные города и людные места, а планируете путешествовать по стране, отправляется в самые укромные уголки.

Не забудьте обязательно пополнить счет мобильного телефона и подключить его к местным оператором, чтобы вы всегда оставались на связи. Это минимизирует риски и ситуации, когда приходится достаточно долго ждать помощи или проезжающей мимо машины.

Яндекс картинки

Также не стоит отправляться в незнакомые места если вы не имеете достаточного опыта выживания, особенно в горных условиях. Не стоит рисковать понапрасну, чтобы армянский разговорник не пришлось использоваться в экстренных ситуациях, спасая свою жизнь или здоровье близкого человека. Лучше применять эти красивые слова с целью познакомиться или высказать свои чувства и эмоции, а также отведать великолепную местную кухню и спросить, как пройти в то или иное.

Однозначно их не получится выучить сразу. Но, если планируете поездку в Армению заблаговременно, в течение месяца, повторяйте их периодически. И тогда достаточно быстро можно сориентироваться в стандартных фразах и выражениях. А это поможет с легкостью их применять в разных ситуациях, не прибегая к словарикам карманного формата и медленному поиску нужного выражения.

35 главных слов и фраз для общения с армянами

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

В общественных местах

Сколько это стоит? Са инч аржи?
Я беру это Ес са верцнумем
Где находится рынок? БВортехе шукан?
Я хотел бы купить Ес узумем арнем
Мне это не нравится Индз са дур чи галис
Могу я посмотреть меню? Ес карохем наел менюн?
Приятного аппетита Бари ахоржак
Суп Чаш
Горячее блюдо Так чашатесак
Гарнир Гарнир
Чай / кофе / сок Тей / кофе / хют
Пиво / вино Гареджур / гини
Говядина / свинина / рыба / курица Тавари мис/хози мисс/дзук/хав
Детское меню Манкакан меню
Дайте, пожалуйста, счет Хнтрумем твек гнацуцакэ
Вы принимаете кредитные карточки? Дук энтунумек кредит кард?
Было очень вкусно Аменинч шат амовер
Где здесь поблизости гостиница Вортехе аменамот хюраноцэ?
Сколько? Инчкан?
Сколько стоит? Инч аржи?
Кто? Ов?
Что? Инч?
Как? Инчпес?
Где? Вортех?
Когда? Ерб?
Почему? Инчу?
Я хотел(а) купить Ес цанканум ем (узум ем) гнел
Я хочу только посмотреть. Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел.
Покажите мне… (это) Цуйц твек…(айс апранкэ)
Где находится…? Вортех э гтнэвум…?
Мне нужен 37-й размер. Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ
Мне нужен мужской (женский) костюм Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм
Слишком большой (маленький) Чапазанц мец (покр)
Слишком длинный (короткий). Чапазанц еркар (карч)
Я могу это примерить? Карох ем са порцел?
Где примерочная комната? Вортех э андерцаранэ?
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. Ес кцанканаи
Это я возьму, спасибо. Са ес кверцнем, шноракалутюн
Можно заплатить долларами? Карели э вчарел долларов?
Оформите мне TaxFree, пожалуста. Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free
Вы не могли бы сделать мне скидку? Дук чеик зехчи индз?
Где я могу купить…? Вортех карох ем гнел…?
Дайте мне пожалуйста чек Твек индз, хндрум ем, чекэ
В банке Банкум
Банк Банк
Где я могу найти банк? Вортех э гтнэвум банкэ?
Деньги Пох
Разменный курс Драмапоханакмак курс
Какой разменный курс… Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ…
Евро Евро
Доллар Доллар
Сколько денег я могу поменять? Воркан гумар карох ем ес похел?
Налог при обмене Варк
Квитанция Андоррагир
Возможно открыть счёт…? Энаравор э ашив бацел…?
…в долларах …долларов
…в евро …евроёв
В гостинице Юраноцум
Гостиница Юраноц
Мой номер Им амарэ
Вешалка Кахич
Дверь Дур
Горячая вода Так джур
Холодная вода Сарэ джур
Душ Душ
Кран Цорак
Мыло Очар
Чистый/ая Макур
Грязный/ая Кехтот
Мусор Ахб
Окно Патуан
Одеяло Вермак
Пепельница Мохраман
Подушка Барц
Полотенце Србич
Покрывало Цацкоц
Радио Радио
Свет Луйс
Телевизор Эрустацуйц
Туалет Зугаран
Туалетная бумага Зугарани тухт
Простынь Саван
Стакан Бажак
Не работает что-либо Инч вор бан чи ашхатум
Шум Ахмук
Разбудите завтра утром Артнацрек вахэ аравотян
На пляже Цовапум
Пляж Цовап
Спасатель Пркич
Помогите! Огнецек!
Мелко Сахр
Глубоко Хорэ
Купальник Лохазгест
Здесь есть медузы? Айстех кан медузанер?
Здесь есть крабы? Айстех кан крабнер?
Где находится кабина для переодевания? Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ?
Где находится душ? Вортех э гтнвум душэ?
Где находится туалет? Вортех э гтнвум зугаранэ?
Пляжный бар Цовапня бар
Как дойти до пляжа? Инчпес аснел цовап?
Платный пляж Вчарови цовап
Свободный пляж Азат цовап
Сколько стоит: Инч аржи:
Место на первой линии Араджин гци вра гтнвох техэ
Место за первой линией Араджин гци етевум гтнвох техэ
Полдня Кес ор
Один день Мек ор
Одна неделя, две, три Мек шабат, ерку, ерек
Месяц Амис
В стоимость входит: Гнацуцаки меч мтнум э:
Зонт Ованоцэ
Шезлонг Шезлонг
Лежак Паркелатех
Где можно арендовать: Вортех карели э вардзел:
Лодку Навак
Водное мото Джэраин мото
Водный велосипед Джэраин эцанив
Водные лыжи Джэраин даукнер
У меня потерялся ребёнок Им ерехан корел э

Что в переводе означает фраза «ахпер джан»?

Очень похоже на армянский язык. Как уже было сказано до меня значение этих слов, «ахпер» по-армянски значит «брат» («ахперес» – «братан»). «Джан» значит – «дорогой».

«Ахпер» – это главное слово в армянском языке, так как показывает уважение одного собеседника к другому

Если армянин хочет обратиться к другому армянину, неважно, знакомому или нет, он говорит ему «ахпер»

Безусловно и не обошлось без кое каких лингвистических различий по звучанию этого слова, на различных территориях, на западно-армянском «ахпер» будет «ехпарь», на ереванском жаргоне «ахпер» будет «апе».

Впервые я услышала выражение «на репите» в песне Тимати и Крида:

что, вероятно, говорит о том, что человек снова и снова вспоминает о чем-то памятном.

Встречала также уже потом выражение вроде «песня такая-то на репите», т.е. на том же пресловутом повторе, ибо уж очень сильно она нравится. На всех проигрывателях, кстати, есть функция повтора какой-либо композиции.

Конкретно в предложении «Все будет по-моему» нельзя использовать фразы вроде «In my opinion», «in in my view», так как здесь совершенно другой смысл.

Необходимо использовать конструкцию «my way».

Например: «Things will go my way», «I will do it my way».

Если же нужен перевод фраз вроде «я думаю», «я считаю», «по-моему», «по моему мнению лучше сделать так» и т.д., то как раз понадобятся словосочетания «I believe», «I think», «I reckon», «in my opinion», «in my view», «to my thinking». Подобных фраз в английском языке очень много.

Есть еще интересная фраза «Fine by me». Переводится как «Меня все устраивает», «По-моему, все ок», «Пусть все так и будет, я за».

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Полезные фразы на армянском языке

Спасибо. — Շնորհակալություն — ШноракалутюнБольшое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал емПожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум емВот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — АсканумХорошо. — Լավ — ЛавНичего. — Ոչինչ — ВочинчНе бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум емКого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканумИзвините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц этоЗдесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац еЯ заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйсДобрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзезДобрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ерекоСпокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишерПривет! — Ողջույն — ВохчуйнЗдравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраумПриятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотаналРад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац емЯ холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн еПозвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнереПередавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйковС удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — ЦтесутюнДо встречи. — Կտեսնվենք — КэтеснвенкДо скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипумСчастливо. — Հաջողություն — АджохутюнНе пропадайте. — Չկորես — ЧекоресС нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсавареПойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк еПозвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирелХотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенацеНе пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченкЕще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеиЧувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэДавайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарелОн платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тариС рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканумЖелаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал емПожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум емВот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — АсканумХорошо. — Լավ — ЛавНичего. — Ոչինչ — ВочинчНе бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Продовольственная тема

Завтрак Нахачас
Булочка Булки
Бутерброд Бутерброд
Варенье/Повидло Мураба
Ветчина варёная Епвац апхтац мис (ветчина)
Ветчина вяленая/сырая Хозапухт/ум хозапухт
Копчёная ветчина с пряностями и ароматическими травами Цхацрац хозапухт (ветчина) амемункнеров ев анушаот хотеров
Грибы Сунк
Кефир/йогурт Кефир/йогурт
Колбаса варёная Епвац ершик
Колбаса сухая Чор ершик
Мёд Мехр
Молоко цельное Кат нормал
Молоко обезжиренное Зтвац кат
Омлет Омлет
Печенье Тхвацкаблит
Пресный творог Кахцр катнашор
Сливочное масло Караг
Соломка Дзохикнер
Сыр молодой Еритасард панир
Сыр молодой Mоццарелла Еритасард панир Моццарелла
Сыр твёрдый Чор панир
Сыр Голландский Панир Оландакан
Сыр Пармезан Панир Пармезан
Сыр типа Чеддер Панир Чедлер тесаки
Сыр Эментальский Панир Эменталакан
Хлеб Хац
Хлеб белый Спитак хац
Хлеб чёрный Сев хац
Яйцо Дзу
Яичница Цвацех
Яичница с грудинкой Кртцамсов цвацех
Яичница глазунья Дзвадзех глазунья
Яйца всмятку Терум дзу
Яйца вкрутую Пинд епвац дзу

Погода в Степанакерте

Туйл твек дзез хемелу бан юрасирелХотите чего-нибудь выпить? Langs.Pro — это ресурс, где вы можете найти учителя по языкам, если вы изучаете языки, и учеников, если вы языки преподаёте. Пусть исполнятся все твои желания! Пусть сбудутся все твои мечты! — Тох иракананан ко болор еразанкнеры!

Не хочу — Чем узум! Это невозможно! Извините — Нерецек Я виновата — Ес мехавор ем Ничего — Вочинч! Я очень удивлен — Ес шат зармацац ем Не ожидал — Чеи спасум Неужели? Это невероятно! Вы правильно сказали — Дук чишт асацик Молодец — Апрес Безразличие и неведение — Антарберутйун ев антехйакутйун Мне все равно — Индз хамар миевнуйна Какая разница?

Инчпес карели е! Вас это удивляет? Бюро переводов «Инфинити» хочет рассказать своим читателям, что к европейскому дню языков филологами были проведены исследования.

Ной родил Хама, Сима и Иафета и Йама. И был великий Потоп. И приземлился Ноев ковчег на горе Арарат. Прошли года, сын Ноя Иафет родил Гомера, у которого появился сын Аскеназ. Аскеназ считается прародителем армян, и именно с него начинается великая история.

Армянский язык древней многих цивилизаций и народов. Армянский язык один из главных групп в индо – европейской семье и начал формироваться 4500 лет назад. По красоте и богатству армянский язык занимает второе место после французского языка. Алфавит, который используют был создан в 405 году священником Месропом Маштоцом.

Если Вы интересуетесь историей армянской письменности, советуем Вам посетить село церковь и гробницу Месропа Маштоца в селе Ошакан . Кроме того, мы можете “увидеть” и “прикоснуться” к буквам армянского алфавита. В селе Арташаван к 1600-летию алфавита построили комплекс с огромными армянскими буквами. Все 39 букв вырезаны из камня с национальными орнаментами. Доехать до комплекса можно на такси или арендовав машину в Ереване.

Также советуем посетить “Матенадаран” имени Месропа Маштоца – Институт древних рукописей, где Вы найдете древнейшие рукописи и манускрипты. Гид подробно расскажет историю каждой рукописи от начала создания до реставрации. Матенадаран находится на проспекте Месропа Маштоца. До Матенадарана можно легко дойти пешком от центра.

В Армении русскоязычные и англоязычные туристы не чувствуют языкового барьера. Почти все прекрасно владеют русским языком, и русскоязычные туристы чувствуют себя комфортно в плане коммуникации. Английский язык используется в основном в столице, больших городах и курортных зонах. В селах у англоязычных могут быть трудности, однако если знать несколько стандартных фраз, можно с легкостью найти решение.

Армяне обожают, когда иностранцы говорят армянские фразы, так что не переживайте, если Ваш армянский не идеален. Вас всегда похвалят за знание армянского. И так, начнем с самых распространённых высказываний, которые услышите в Армении. Эти колоритные выражения невозможно дословно перевести на другой язык, они теряют смысл. Например, Вы услышите часто повторяющиеся слова “орс арев” и “морес арев” (клятва во имя отца и матери). Для армянина родители – святое, и такая клятва бесценна. Если решили стать армянином, Вам обязательно нужно запомнить эти два выражения.

Армяне очень часто используют ласкательно слово “джан”, переводиться слово как “милый(ая). Ну, например, ахпер джан – дорогой брат, сирун джан – красавица и т.д. Если хотите показать человеку, что он Вам дорог скажите “цавт танем” (в дословном переводе означает заберу твою боль).

Для минимального общения запомните следующие слова и выражения;

Да
– ayo

Нет
– voch

Спасибо
– shnorhakalutyun

Пожалуйста
– khndrum em

Привет, здравствуйте
– barev (barev dzez)

Доброе утро
– bari louys

Добрый день
– bari or

Добрый вечер
– bari ereko

Спокойной ночи
– bari gisher

До свидания
– tstesutyun

Извините
– knereq

Как ты? (как дела?)
– inchpes es

Хорошо
– lav

Плохо
– vat

Я не говорю по ярмянски
– yes chem khosum hayeren

Я Вас не понимаю
– Yes dzez chem haskanum

Сколько стоит?
– Inch arje?

В фильмах, где есть роль армянина, он обязательно скажет: «джан». Что по-армянски значит джан? Как употребляется это слово? Для начала обратимся к словарям.

В отеле

Но так как человека ожидают самые разные ситуации в путешествии, включая и весьма сложные, нужно знать как правильно реагировать в этом случае. Сделать это не так-то просто в чужой стране, где человек не обладает нужным произношением и не знает даже простого разговорного языка, который применим в повседневной жизни.

Так, при заселении в отель, можно использовать список следующих популярных фраз, которые помогут изложить все свои основные идеи и пожелания:

  • Где находится ближайшая гостиница? – Вортэхе аминамот хюраноцэ?
  • Когда необходимо уточнить, «какой номер», произносят фразу – Инча тиве?
  • «Сколько стоит» переводится как – Инс аржи?
  • Свое желание посмотреть номер можно оформить в следующую фразу – Ес цанканум ем хуюранотос хамаре.
  • Если хочется сказать о том, что номер «слишком большой» или «слишком маленький», то произносят такие словосочетания, как – «Чаразанц Мец» или «Чаразанц еркар» – соответственно.
  • Когда возникла необходимость спросить об оплате, чаще всего спрашивают – «можно заплатить рублями?» – Карели э вчарел рубли? Если ту же самую фразу необходимо задать по отношению к оплате долларами, произносят – Карели э вчарел долларов?
  • Уточнение разменного курса сопровождается фразой – «Драмапоханакмак курс» или «Инчкан э драмапоханакмак курс?»
  • Само слово гостиница звучит как «Юраноц, а мой номер – «Им амарэ».

Но это только общие фразы, которые говорят чаще всего при поселении. И конечно их не будет достаточно, чтобы разговаривать с консьержем или человеком на ресепшене.

Яндекс картинки

Простыми словами можно объясниться, когда требуется произнести:

  • Туалет – Зугаран.
  • Комната – Сенияк.
  • Шум – Алмук.
  • Кровать – Махьякал.
  • Подушка – Баруйю.
  • Душ – Снтугх.
  • Вода – Джур.
  • Горячая – Так.
  • Холодная – Саре.
  • Уборка – Макрум.
  • Освещение – Лусаворутун.
  • Интернет – Интернет.
  • Wi- fi – Вайфи.
  • Телефон – Херакхос.
  • Обращение – Димум.
  • Мыло – Очар.
  • Кран – Цорак.
  • Пепельница – Мохраман.
  • Подушка – Барц.
  • Простынь – Саван.
  • Полотенце – Србич.
  • Мне нужно… – звучит на армянском, как Индз петк е…
  • А для того, чтобы человек понял, что вы достаточно плохо говорите на армянском, нужно сказать – Хайрен чем хосум. Что в буквальном переводе означает — Я не говорю по-армянски.

Для тех, кто остановился в гостинице где есть бассейн, можно задать использовать следующие слова:

  • Мелко – Сахр.
  • Глубоко – Хорэ.
  • Лежак – Паркелатех.
  • Где кабинка, где можно переодеться? – Вортех э гтнвум андерцаранэ тнакэ?
  • Бар при бассейне – Цовапня бар.
  • Купальник – Лохазгест.
  • Зонт – Ованоцэ.
  • Шезлонг также и остается звучать на армянском.
  • Солнце – это Арев.
  • Дождь – это Ануерев.
  • Сильный ветер – звучит, как «Уджегх кам».

Если хочется провести время на воде, то можно использовать следующие расхожие фразы:

  • Лодка – Навак.
  • Водный велосипед – Джераин ецанив.
  • Лыжи по воде – Джераин даукнер.
  • Где можно арендовать лодку? – Вортех Карели э вардзел навак.

Яндекс картинки

Как говорят в Армении

Так все-таки, что по-армянски значит джан? Есть шутка, что в Армении выходишь на улицу и как в зеркале видишь свое отражение. По тому, как люди можно судить о впечатлении, которое они производят. Прохожий остановится и спросит, как пройти на такую-то улицу. При этом будет использовать разные обращения к женщине:

  • Кур-джан — спросит приезжий юноша. Назвал сестрой — значит, считает достаточно молодой.
  • Ахчик-джан — прохожие считают тебя моложе себя, назвали доченькой.
  • Моркур-джан — скажет девочка, уступая место. Назвала тетей. Жаль.
  • Майрик-джан, давай помогу — кинется подбирать рассыпавшиеся овощи из упавшего пакета мужчина, на вид такого же возраста. Значит, плохо дело — мамашей назвал. Старость не за горами.
  • Татик-джан, чем помочь? — ласково спросит новый сосед. Назвал бабулей. Ах, сосед, ах, джан.

Конечно, вместе с этими обращениями есть и общепринятые официальные парон и тикин, что означает госпожа и господин. Но они какие-то холодные, отчужденные. Тикин подразумевает, что женщина ничья, не нужна или чужая. Парон — от слова барон, занесенного крестоносцами. В русском языке аналог — барин. Так могут сказать человеку, прекращая разногласия в споре. Дать ему понять, что не считают его родным. Ему не скажешь джан.

Перевод с армянского должен учитывать менталитет нации. Армения — это страна обычаев. По большому счету, все армяне — родственники. Они это помнят и стараются сохранять древние традиции, которые регулируют отношения и давно стали стержнем общества.

Армения – древняя страна со сложившимися традициями и радушием, ставшим уже легендарным во всем мире. Здесь свои обычаи и красивые традиции, связанные с приглашением, встречей гостей дома. Но сегодня мы расскажем не об армянских устоях, а о самом приветствии. «Барев дзес» – своеобразный пароль доброжелательности, открытости по отношению к людям. По-русски звучит, как «здравствуйте», но имеет собственное значение. Что же такое приветствие на армянском, и чем оно примечательно?

Армянский фольклор тесно связан с приемом гостей, вокруг которого издавна сложилась целая система традиций и обычаев. Особенную роль играет приветствие «барев дзес». Теплые слова произносят, входя в дом, встречая на улице знакомого человека, желая поднять настроение случайным прохожим.

Упрощенный русский перевод выражения – «здравствуйте», но на армянском упомянутая конструкция гораздо более сложна. Разберемся в каждой лексической единице отдельно:

  • слово «барев» является сращением двух основ – «бари» («добро»), «арев» («солнце»);
  • «дзес» переводится как «вам» или «вас».

Дословно: «Доброго солнца вам!». Если в русском языке приветственная конструкция «здравствуйте» является пожеланием крепкого здоровья, то в армянском – хорошего, солнечного дня, не только внешне, но и внутри: состояние души должно быть таким. Тогда человек будет здоров, счастлив, доволен жизнью, улыбчив, положителен, успешен.

Переводчик с армянского на русский

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

(512 голосов, в среднем: 4.6/5)

Бесплатный словарь и переводчик с армянского на русский. Для перевода с армянского
на русский введите в окно редактирования нужный вам текст. Далее нажмите на зеленую кнопку «Перевести»
и текст переведется.

АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
АзербайджанскийАлбанскийАмхарскийАнглийскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБелорусскийБенгальскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГалисийскийГолландскийГреческийГрузинскийГуджаратиДатскийЗулуИвритИгбоИдишИндонезийскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаннадаКаталанскийКиргизскийКитайскийКитайский традКорейскийКорсиканскийКреольскийКурдскийКхмерскийКхосаЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийЛюксембургскийМакедонскийМалагасийскийМалайскийМалаяламМальтийскийМаориМаратхиМонгольскийНемецкийНепальскийНорвежскийПанджабиПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынскийРусскийСамоанскийСебуанскийСербскийСесотоСингальскийСиндхиСловацкийСловенскийСомалийскийСуахилиСуданскийТаджикскийТайскийТамильскийТелугуТурецкийУзбекскийУкраинскийУрдуТагальскийФинскийФранцузскийФризскийХаусаХиндиХмонгХорватскийЧеваЧешскийШведскийШонаШотландскийЭсперантоЭстонскийЯванскийЯпонский
Перевести

Переводчик с русского на армянский

английский переводчикукраинско-русский переводчикказахский переводчикиспанский переводчикнемецкий переводчик

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Стройняшка
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: